Magazin

Taner Çağlı ile yeni projelerini konuştuk

By  | 

Taner Çağlı, simultane tercüman olarak başladığı kariyerine uzun seneler dil mektebi çatısı altında kendi yöntemiyle insanlara ingilizce öğreterek devam etti, sonralarında tek kişilik gösteriler ve şimdi YouTube… Bize bu süreçten biraz bahseder misin?

 

Merhaba, 2009’da Kıbrıs’ta DAÜ çevirmenlik bölümünden mezun olduğumda tek hayalim “simultane çeviri yapan bir robot” yapmaktı. Mezun olur olmaz bu amaçla İstanbul’a geldim ve araştırmalara başladım. Bu aşamada, boş kalan zamanlarımda çeşitli dil okullarında part-time öğretmenlik yaptım. Öğretmenlik yaptığım sırada çalıştığım kurumlarda insanların aylarca ders almasına rağmen İngilizce konuşamadıklarını farkettim. Onlara yardımcı olmak için ‘simultane çeviri robotu’ için hazırladığım know-how’ı kullandım ve robota öğrettiğim bilgileri insanlara aktarmayı denedim. İşe yaradı! Bir süre denemeler yaptıktan sonra robot yapmaya çalışırken aslında insanlara İngilizce öğreten bir sistem icat ettiğimi farkettim ve Kod Değiştirme Yöntemi ile 48 Saatte İngilizce eğitimlerine başladım.